mercoledì 17 febbraio 2016

Lo spagnolo in America Latina: i tipi di accenti secondo Joanna Rants


Lo spagnolo non sarebbe una delle lingue più parlate al mondo, se fosse confinato alla sola Penisola Iberica. Le popolazioni dell'America Latina l'hanno modulato ed arricchito negli anni in varietà esagerate di accenti, facilitandone la diffusione su scala globale. Quello che noi italiani tendiamo ad ignorare, però, è quasi sempre come fare a distinguerli. 

Ebbene, amici: sono lieta di annunciarvi che il problema è risolto. 

Si da il caso che - ormai diverso tempo fa - io abbia scoperto per caso questo video. Trattasi di un tutorial a cura di Joanna Rants: 'na mezza pazza di origine venezuelana che - in inglese e in chiave prettamente ironica - illustra le principali differenze nelle parlate dei popoli latini. Roba da sganasciarsi, posso garantire. 

Ed è proprio per questo che ho pensato fosse cosa buona e giusta riportarvene un campionario a seguire. 

Per ogni accento ho riassunto in italiano la definizione di Joanna e riportato un frammento di filmato in cui lei, imitandolo, ci aiuta a capire il perchè delle sue affermazioni. Per cui cliccateci, sui video: lo so che hanno tutti la stessa immagine di anteprima, ma vi assicuro che sono diversi. Che durano pochi secondi l'uno. E che, senza premere play, vi divertirete la metà. 

Ah! Ci tengo anche ad affermare che nè io nè - credo - Joanna intendiamo offendere nessuno. In fondo, andiamo: lo sapete tutti che amo i latini almeno quanto amo gli spagnoli, vero?

Buon divertimento. E apprendimento, soprattutto. Perchè no.

Come riconoscere gli accenti latino-americani secondo Joanna Rants


- MESSICO 

I messicani parlano come se stessero sempre trasportando qualcosa di molto pesante. 







- ARGENTINA 

Sostanzialmente gli argentini sono come italiani particolarmente fieri di come parlano lo spagnolo. 







- VENEZUELA 

Per ricordare a tutti che chiacchierare dev'essere facile come respirare, emettono aria quando pronunciano la s. 

Esempio:





- PUERTO RICO 


Per qualche ragione ignota al resto dell'umanità, i portoriqueñi sostituiscono la lettera R con la L.

Così: 




- REPUBLICA DOMINICANA

Nella República Dominicana parlano talmente veloci che la loro parlata sembra "corsivo scritto a mano". Nemmeno Joanna riusciva ad imitarli, così ha chiamato una locale.

Ascoltate: 





- CUBA
"Ogni volta che parli con un cubano hai la sensazione di aver interrotto il suo appuntamento dal dentista". Parlano come se avessero del cotone in bocca, o fossero perennemente sotto novocaina. 

Esempio: 




- COLOMBIA

In Colombia c'è una gran varietà di accenti, ma il più interessante può essere descritto come: "Sean Connery che parla spagnolo e ti racconta storie tristissime in continuazione". Magari i colombiani ti stanno raccontando che hanno vinto la lotteria, eppure sembra sempre che gli sia appena morto il gatto. 

Esempio: 





- BRASILE
Sì, vabbé, in Brasile non parlano spagnolo. Però, secondo Joanna, i suoi abitanti meritavano una menzione in virtù del fatto che - se ci fate caso - ricordano un russo che cerca di parlare spagnolo. 

Esempio: 






Se vi è piaciuto il riassunto, potete godervi il video completo qui. 




2 commenti:

  1. Ahahaha É molto simpatico.
    Non so se conosci giá questo video, nonostante ci sono parecchi errori, é molto divertente, se puoi guardalo! Va dei modismi dello spagnolo nei vari paesi hispano-parlanti.
    https://www.youtube.com/watch?v=eyGFz-zIjHE
    Un saluto

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Lo conoscevo ma è sempre bellissimo riguardarlo, grazie per avermelo ricordato :D

      Elimina